Йозефа Чапека, как поэта, чешский читатель узнал только после его смерти.
Точно так же, как в " Хромоногом страннике" и в " Начертано на тучах" Чапек - поэт стоит вне современных школ и течений. По мнению О. Малевича ( О. Малевич. "Йозеф Чапек - поэт и художник") он теснее, чем большинство его литературных современников , связан с чешской поэтической классикой, прежде всего с поэзией великого чешского романтика Махи. Это поэзия безыскусная, непосредственная, простая и величественная. В этой поэзии ощущается взгляд графика и живописца. Иные стихи напоминают "Капричос" Гойи. В этих стихах Йозеф Чапек , художник и мыслитель, "раненый вселенной" , может быть, более всего выразил себя. Паскаль говорил, что читая некоторые произведения , " невольно удивляешься и радуешься: рассчитывал на знакомство только с автором , а познакомился с человеком" ( цитирую по статье О Малевич." Йозеф Чапек . - поэт и прозаик").. Приведу здесь несколько стихотворений , написанные Йозефом Чапеком в концлагере.
эти песни.
В горе , в беде, в неволе мной эти песни спеты. Каждое слово - это крик исступленной боли. Отчей земли утрата тягостней всякой муки. Сам я с собой в разлуке, с тем, кем я был когда-то.
Мрак все черней и гуще, смерть постучалась в двери... Нет! Сердце видит , веря, солнечный свет грядущий...
( перевод Л. Гинзбурга)
без названия
Я горестей и зла вкусил с лихвою, и близится уже конец пути. Так было тяжело пережитое, что сил не стало этот груз нести. Так много было в этой жизни смуты, и столько в ней потерь ,страданий ,бед нагромоздилось за немного лет- геенне огненной сполна б хватило. Но только ли со мной все это было? Нет, сотни тысяч с судьбами такими, а чей удел и более жесток! И тем мое страданье нестерпимей, что я в своей беде не одинок.
( перевод А. Шараповой).
тюремная прогулка -1
Вот сад наш тюремный - взгляни: прямоугольник двора, квадрат железных ворот, холодная каменная дыра, а где-то над нами , вдали, небосвод. Вот сад наш тюремный -взгляни: стена да колючки кругом, команды - собачьему лаю сродни... понурой цепочкой по кругу бредем - как наши дни...
( перевод В. Каменской).
тюремная прогулка -2.
Время стошнило новым днем - новое бремя на теле моем! По кругу, по кругу мы скорбно бредем... Стены нависли , как серый утес, мерцают колючки дождинками слез да яма двора.. Мы в затылок друг другу шагаем, шагаем, по кругу, по кругу... Себя ощущаешь старым конем, что мельничный жернов вращает с натугой и ходит устало по кругу, по кругу...
( перевод В. Каменской)
из окна своей камеры.
Из окна своей камеры вижу траву - ветер треплет редкие стебельки; в ноябре ее в землю зарыли, землей придавили, но поглядите: неокрепшая, молодая, буйно -весенняя, не сдается , тянется к свету, радуется дождю и солнцу... Так же и мы не сдаемся: с корнем вырвали нас из земли - как бесприютно в почве чужой! Нам бы о горе тюремном забыть, тянемся к дому упрямой душой... Нам бы по вольным лугам побродить!
( перевод В. Каменской)
пусть!
Пусть страх , и смерть, и скорбь, и ненависть вокруг, пусть дни ползут, придавленные тьмой, смерть - избавление , жизнь -худшая из мук, и все ж моя звезда сияет надо мной.
Я волю позабыл. И милые края давно подернулись неясной пеленой . Где дом? Где родина , откуда вырван я?.. И все ж моя звезда сияет надо мной.
Когда всему конец, когда спасенья нет, и гаснет, гаснет жизнь за каменной стеной, в могильной темноте вдруг вспыхивает свет... О, то моя звезда сияет надо мной.
И если все кругом упрямо говорит, что обрывается мой скорбный путь земной, я на небо гляжу : она еще горит! Надежда , как звезда сияет надо мной...
( перевод Л. Гинзбурга).
Шесть лет испытаний выпало на долю Йозефа Чапека. Потеряв и оплакав в 1938 году любимого брата, трагически умершего от тяжелой простуды, он попадает в 1939 году в фашистский концлагерь. Он мог бы уехать из Чехии. Ему предлагали покинуть страну. Но он предпочел разделить судьбу своей родины. И не покинул ее.. Ад концлагеря Йозеф Чапек прошел человеком, с достоинством и честью. 23 апреля 1945 года английское радио , освободив лагерь Берген -Бельзен, сообщило о смерти от тифа знаменитого чешского писателя Йозефа Чапека. Он чуть-чуть не дождался освобождения. Так и не найдено была его могила. И символическое захоронение Йозефа Чапека находится на мемориальном кладбище на Вышеграде в Праге. . .
примечание: ( стихи цитируются по книге " Начертано на тучах" М, 1986)
---------------------------------------------------------------------------------- © Ла Светлана ----------------- публикуется по
|